★ 編纂の中心人物は堀達之助で、堀は浦賀で浦賀奉行所の与力・中島三郎助と共に小舟で黒船に近づき、「"I can speak Dutch!"」(私はオランダ語が話せる)と叫んだそうです。い52-045 エッセンシャル英和語典 中型新版 Obunsha 記名あり。これは米国側の公式記録となっており、これが外交公式資料に残る日本人最古の英語とされています。い55-017 THE GLOBAL ENGLISH-JAPANESE DICTIONARY グローバル英和辞典 ページ割れライン引き数ページあり。
【書名】 英和対訳袖珍辞書原稿影印
【巻冊】 一冊
【著者】 洋書調所発行 堀達之助他編 名雲書店刊行
【成立】 文久二年江戸開板・慶應二年江戸再版 平成19年発行 限定200部
【装釘】 上製マーブル紙
【価格】 120,000円+税
★ 嘉永6年にペリーが来航して英語の学習が急務となり江戸幕府が日本中から優秀な蘭学者や科学者を集めた機関、蕃書調所(洋書調所→開成所)が200部を編纂刊行した日本で最初の英和辞書『英和対訳袖珍辞書』(文久二年刊)の原稿と慶応二年に再版された原稿の一部を原寸カラー印刷で復元したものです。■ 新英和大辞典(第五版)KENKYUSHA。
★ 編纂の中心人物は堀達之助で、堀は浦賀で浦賀奉行所の与力・中島三郎助と共に小舟で黒船に近づき、「"I can speak Dutch!"」(私はオランダ語が話せる)と叫んだそうです。い52-045 エッセンシャル英和語典 中型新版 Obunsha 記名あり。これは米国側の公式記録となっており、これが外交公式資料に残る日本人最古の英語とされています。い55-017 THE GLOBAL ENGLISH-JAPANESE DICTIONARY グローバル英和辞典 ページ割れライン引き数ページあり。
★ 原稿は全体量は文久二年初版が3%、再版が約8/1(122頁)
★ 2007年の春、古書市場の片隅にひっそり置かれていた出品物の中から発見しました。[A12296846]カレッジクラウン英和辞典 第2版新装版。
★ 初版は200冊印刷されたとされていますが、世界に15冊しか現存していません。『20世紀英語文学辞典』 編者:上田和夫/渡辺利雄/海老根 宏 〈研究社〉 新同品。
★ 日本に天理図書館や早稲田大学図書館など12冊・海外では大英図書館(外山正一旧蔵本)、アメリカのリーハイ大学とドイツのグーテンベルグ博物館の3冊とされています。K90F4-240227レア[熟語本位 英和中辞典 増補新版 齋藤秀三郎 昭和11年]。
★ グーテンベルグ博物館に所藏されている1本は奇しくもこの原稿が発見された同年2007年に発見されました。【傷み強】 昭和24年 12刷 岩波英和辞典 島村盛助 土居光知 田中菊雄 岩波書店 / 岩波 英和辞典 英和辭典。しかも常設展示されていたそうです。い52-048 KENKYUSHA'S NEW COLLEGIATE ENGLISH-JAPANESE DICTIONARY 新英和中辞典。その1本はそれまで行方不明だった、明治から昭和初期にかけての大蒐集家の林若樹の旧蔵本だったことが分かりました。A2☆岩波英和辞典 新版 島村盛助 土居光知 田中菊雄 1978年 岩波書店☆。1940年、グーテンベルグ発明500年記念博覧会が開催された際に、日本帝国がドイツナチス政府に、日本を代表する印刷物として百万塔と一緒に寄贈されたものだったことも分かりました。F7☆岩波 英和辞典☆新版☆島村盛助・土居光知・田中菊雄 共著☆。
★ 再版の原稿は初版の校正刷りまたは試し刷りが使用されていて未裁断であり、初版が刊行される以前の初刷りとしても貴重な資料となっています。い46-043 COLLECTION CONCISE SANSEIDO DIETIONNATRE FRANCATS-JAPONATS TROISIEME EDITION コンサイス 仏和辞典 第3版 三省堂 押印あり。
★ この原稿の発見とこの複製版により多くの研究者により調査研究が重ねられており今後の研究の発展が期待されます。ENCYCLOPEDIA INTERNATIONAL 全20巻。